Equestrian hands – это виртуальный ассистент для начинающих наездников, состоящий из датчиков и мобильного приложения. Он обучает правильному удержанию поводьев.
Особенность этого проекта заключалась в том, что это стартап, т.е. нужно было с нуля разработать брендбук, УТП, сайт, завести и раскрутить соцсети.

Работу начали с создания анимационного промо-ролика. В правильном удержании поводьев много тонкостей, поэтому решено было использовать именно анимацию: во-первых, исправлять положение рук у нарисованного персонажа проще, чем переснимать видео. А во-вторых, анимацию легче адаптировать под ЦА: снять видео про верховую езду в России так, чтобы казалось, что место действия находится в Великобритании – задача плохо совместимая с реальностью.

А из промо-ролика “вырос” бренд-бук: цветовые решения для сайта и приложения, персонажи, стиль.

Продвижение шло на Великобританию, поэтому во всех текстах на сайте, в приложении, в анимационном ролике и соцсетях нужно было это учитывать: британский английский немного отличается от американского и, разумеется, от той смешанной версии языка, который мы изучаем в школах. И разница не только в известных “apartment” (квартира, амер. англ.) и “flat” (квартира, брит. англ.), но и в “лошадиных” спец терминах. Например, “верховая езда” в американском варианте – “horseback riding”, а в английском – “horse riding”. Чтобы учесть все тонкости, необходимо было привлекать экспертов-лингвистов.

0 Comments on "Equestrian hands. Продвижение стартапа в Великобритании."